Scots Gaelic alternate titles: Difference between revisions
From Cunnan
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 16: | Line 16: | ||
<tr align=center> |
<tr align=center> |
||
<td>[[Prince]]</td> |
<td>[[Prince]]</td> |
||
<td>Prionnsa / |
<td>Prionnsa / Flath</td> |
||
</tr> |
</tr> |
||
<tr align=center> |
<tr align=center> |
||
<td>[[Princess]]</td> |
<td>[[Princess]]</td> |
||
<td>Bana-phrionnsa / Ban- |
<td>Bana-phrionnsa / Ban-fhlath</td> |
||
</tr> |
</tr> |
||
<tr align=center> |
<tr align=center> |
Revision as of 18:44, 4 July 2007
In the SCA, people with a persona from Scotland, particularly the Highlands, may wish to use one of the following alternate titles.
SCA | Scots Gaelic |
---|---|
King | Rìgh |
Queen | Bainrìgh/Bainrìghinn |
Prince | Prionnsa / Flath |
Princess | Bana-phrionnsa / Ban-fhlath |
Duke | Diuc |
Duchess | Ban-diuc |
Count | Iarla |
Countess | Ban-iarla |
Viscount | Biocas |
Viscountess | Bana-bhiocas |
Master | Maighstir |
Mistress | Bana-mhaighstir |
Knight | Ridire |
Sir | (a) Ridire |
Baron | Ridire / Báron |
Baroness | Ban-ridire / Bana-bháron |
Lord | Tighearna |
Lady | Baintighearna |