French alternate titles: Difference between revisions
From Cunnan
Jump to navigationJump to search
m (wikify) |
|||
Line 81: | Line 81: | ||
For [[Norman]] personas, it is interesting to note that in the [[12th Century]] old french romance of [[Beroul's Tristan]] the terms mestre and magistre are used for the male and female advisors (respectively) who were the childhood teachers of the protagonists. (line 381 and 345) |
For [[Norman]] personas, it is interesting to note that in the [[12th Century]] old french romance of [[Beroul's Tristan]] the terms mestre and magistre are used for the male and female advisors (respectively) who were the childhood teachers of the protagonists. (line 381 and 345) |
||
[[category:alternate titles]] |
Revision as of 16:48, 27 January 2005
In the SCA people with a persona from France may choose to use one of the following alternate titles.
SCA | French |
---|---|
King | Roi |
Queen | Reine |
Prince | Prince |
Princess | Princesse |
Duke | Duc |
Duchess | Duchesse |
Count | Comte |
Countess | Comtesse |
Viscount | Vicomte |
Viscountess | Vicomtesse |
Master | Maître |
Mistress | Maîtresse |
Knight | Chevalier |
Sir | Sieur |
Baron | Baron |
Baroness | Baronne |
Lord | Seigneur |
Lady | Madame |
Here ends the list provided (approved) by the SCA college of arms.
For Norman personas, it is interesting to note that in the 12th Century old french romance of Beroul's Tristan the terms mestre and magistre are used for the male and female advisors (respectively) who were the childhood teachers of the protagonists. (line 381 and 345)