Scots Gaelic alternate titles: Difference between revisions
From Cunnan
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 68: | Line 68: | ||
<tr> |
<tr> |
||
<td>[[Baroness]]</td> |
<td>[[Baroness]]</td> |
||
<td>Bainrìgh-tuatha |
<td>Bainrìgh-tuatha / Ban-ridire / Bana-bharan</td> |
||
</tr> |
</tr> |
||
<tr> |
<tr> |
Latest revision as of 10:12, 30 April 2008
In the SCA, people with a persona from Scotland, particularly the Highlands, may wish to use one of the following alternate titles.
SCA | Scots Gaelic |
King | Rìgh |
Queen | Bainrìgh/Bainrìghinn |
Prince | Prionnsa / Flath |
Princess | Bana-phrionnsa / Ban-fhlath |
Duke | Diùc |
Duchess | Ban-diùc |
Count | Iarla/Morair |
Countess | Ban-iarla/Bana-mhorair |
Viscount | Biocas |
Viscountess | Bana-bhiocas |
Master | Maighstir/Tighearna |
Mistress | Bana-mhaighstir/Baintighearna |
Knight | Marcaiche/Ridire |
Sir | (a) Ridire |
Baron | Rìgh-tuatha/ Ridire / Baran |
Baroness | Bainrìgh-tuatha / Ban-ridire / Bana-bharan |
Lord | Tighearna/Triath/Morair |
Lady | Baintighearna/Bana-mhorair |