Spanish alternate titles: Difference between revisions

From Cunnan
Jump to navigationJump to search
m (tweaked table to read better)
No edit summary
 
Line 52: Line 52:
<tr>
<tr>
<td>[[Mistress]]</td>
<td>[[Mistress]]</td>
<td>Due&ntilde;a</td>
<td>Maestra/Due&ntilde;a</td>
</tr>
</tr>
<tr>
<tr>
Line 72: Line 72:
<tr>
<tr>
<td>[[Lord]]</td>
<td>[[Lord]]</td>
<td>Se&ntilde;or/Don</td>
<td>Señor/Don</td>
</tr>
</tr>
<tr>
<tr>
<td>[[Lady]]</td>
<td>[[Lady]]</td>
<td>Se&ntilde;ora/Do&ntilde;a</td>
<td>Señora/Doña/Dama</td>
</tr>
</tr>
</table>
</table>

Latest revision as of 10:14, 30 April 2008

In the SCA people with a persona from Spain may wish to use one of the following alternate titles.

SCA Spanish
King Rey
Queen Reina
Prince Principe
Princess Princesa
Duke Duque
Duchess Duquesa
Count Conde
Countess Condesa
Viscount Visconde
Viscountess Viscondesa
Master Maestro
Mistress Maestra/Dueña
Knight Caballero
Sir Don [Doña]
Baron Baron
Baroness Baronesa
Lord Señor/Don
Lady Señora/Doña/Dama