Lady: Difference between revisions

From Cunnan
Jump to navigationJump to search
No edit summary
(Dame/Madame not equivalent according to SCA docs)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 35: Line 35:
<td>[[Catalan]]</td>
<td>[[Catalan]]</td>
<td>Senyora</td>
<td>Senyora</td>
</tr>
<tr>
<td>[[Cornish]]</td>
<td>Arloeddes</td>
</tr>
</tr>
<tr>
<tr>
Line 58: Line 62:
<tr>
<tr>
<td>[[French]]</td>
<td>[[French]]</td>
<td>Dame/Madame</td>
<td>Madame</td>
</tr>
</tr>
<tr>
<tr>
Line 91: Line 95:
<td>[[Latin]]</td>
<td>[[Latin]]</td>
<td>Domina</td>
<td>Domina</td>
</tr>
<tr>
<td>[[Manx]]</td>
<td>Benchiarn</td>
</tr>
</tr>
<tr>
<tr>

Latest revision as of 23:47, 5 November 2009

The term Lady is used as an honorific for woman to indicate that they or their close relative has rank, often being a peer. The word originally referred to the mistress of a household. In modern England, a woman is called a Lady if she is a marchioness, countess, viscountess, baroness or baronetess, if their husband is a knight, baron or baronet or if their father is a duke, marquis or earl. It can also be used for the wife of the younger son of a marquis or earl.

Hence, you could refer to the Baroness of Outerkeep, Lady Catherine or the wife of Earl Snowdon can be referred to as Lady Snowdon.

A Lady of the SCA

In the SCA, it is the title given to a woman who has been given an Award of Arms. It is also commonplace to refer to any woman at an SCA event as "my lady" or "m'lady" but that implies no specific rank.

See also:

Alternate titles

A persona with the title of Lady may wish to use one of the following alternate titles.

Language Alternate Form
Albanian Zönjë/Bujare
Arabic Sayyida
Breton Itron
Catalan Senyora
Cornish Arloeddes
Czech Dáma, Páni
Danish Fru
Dutch Gebiedster
Estonian Leedi
Finnish Rouva
French Madame
German Frau/Herrin
Greek Kíria
Hebrew Rebbah
Hungarian Asszony
Icelandic Hefdharfru/Hefdharkona
Irish Gaelic Bantiarna
Italian Signora/Donna/Dama
Latin Domina
Manx Benchiarn
Middle Norwegian Fru
Old English Hlæfdīġe
Polish Pani
Portuguese Senhora
Romanian Doamnă
Russian Pomestnitsa
Scots Gaelic Baintighearna
Spanish Señora/Doña/Dama
Swedish Fru
Turkish Hanimefendi
Welsh Arglwyddes/Bonesig/Boneddiges