Transliteration: Difference between revisions
From Cunnan
Jump to navigationJump to search
(expand explanation) |
(categorising) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
For instance, [[Greek]] words can be transliterated from the [[Greek alphabet]] to the [[Roman alphabet]]. They are still Greek words, just written a different way. |
For instance, [[Greek]] words can be transliterated from the [[Greek alphabet]] to the [[Roman alphabet]]. They are still Greek words, just written a different way. |
||
==Internal Links== |
|||
''See also:'' |
''See also:'' |
||
* [[Manuscript reproduction]] |
* [[Manuscript reproduction]] |
||
* [[Middle English]] |
* [[Middle English]] |
||
* [[Old English]] |
* [[Old English]] |
||
[[category:communication]] |
Latest revision as of 13:24, 27 May 2006
Transliteration is when text in one language or dialect is copied into the characters of another, ie. changing from one alphabet to another. The sound of the words shouldn't change in the process and no translation is done.
For instance, Greek words can be transliterated from the Greek alphabet to the Roman alphabet. They are still Greek words, just written a different way.
Internal Links
See also: