Zucker Piscoten

From Cunnan
Revision as of 00:14, 17 July 2007 by Sarah Van Der Goes (talk | contribs) (wikified)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Original Source

59. Nimm Zucker/ der gestossen und fein weiß ist/ auch das weiß von einem frischen Ei/ stoß in einem Mörsel/ nimb ein tropfen oder vier Rosenwasser darunter/ und Coriander/ und wenn du es hast darunter gerüret/ so nimb ein Oblat/ und legs auf ein saubers Papier/ thu den Teig herauß mit einem höltzern Löffel auf das Oblat/ und machs eins Fingers lang/ scheub es flugs in einen warmen Ofen/ so wirt es fein auflaufen/ und wenns kalt wirt/ so ist es also mürb/ daß einem im Maul zergehet. Und man nennet es von lauter Zucker Piscoten. Und wenn du sie wilt braun haben/ so nimb gestossenen Zimmet darunter. Du kann auch wohl sollche Piscoten machen von lauter Eierdottern/ so seind sie auch gut und mürb. Und wenn du es wilt viel braun machen/ so weich es in das weiß von Eiern/ sonderlich wenn du es stössest mit schönem weissen Zucker.


59. Take sugar/ that is ground and nicely white/ also the white from a fresh egg/ grind in a mortar/ take a drop or four of rose water in it/ and coriander/ and when you have stirred it together/ then take a wafer/ and lay on a clean paper/ do the dough on it with a wooden spoon on the wafer/ and make a finger long/ shove it quickly in a warm oven/ so that it nicely rises/ and when it is cold/ then it is crispy/ that it melts in the mouth. And one calls it sugar biscuit. And if you will have it brown/ then take ground cinnamon with it. You can also make such a biscuit from clean egg yolks/ so it is soft as the white of eggs/ particularly if you grind the finest white sugar.

Ein new Kuchbuch 1581, Translated by Ranvaig (Sharon Palmer)

See Also

Peerless Kitchen