Difference between revisions of "Lady"

From Cunnan
Jump to navigationJump to search
Line 1: Line 1:
The term '''Lady''' is used as an honorific for woman to indicate that they or their close relative has [[rank]], often being a [[peer]]. In modern [[England]], a woman is called a Lady if she is a [[marchioness]], [[countess]], [[viscountess]], [[baroness]] or [[baronetess]], if their husband is a [[knight]], [[baron]] or [[baronet]] or if their father is a [[duke]], [[marquis]] or [[earl]]. It can also be used for the
+
The term '''Lady''' is used as an honorific for woman to indicate that they or their close relative has [[rank]], often being a [[peer]]. The word originally referred to the [[mistress]] of a household. In modern [[England]], a woman is called a Lady if she is a [[marchioness]], [[countess]], [[viscountess]], [[baroness]] or [[baronetess]], if their husband is a [[knight]], [[baron]] or [[baronet]] or if their father is a [[duke]], [[marquis]] or [[earl]]. It can also be used for the
 
wife of the younger son of a marquis or earl.
 
wife of the younger son of a marquis or earl.
   

Revision as of 08:29, 25 July 2007

The term Lady is used as an honorific for woman to indicate that they or their close relative has rank, often being a peer. The word originally referred to the mistress of a household. In modern England, a woman is called a Lady if she is a marchioness, countess, viscountess, baroness or baronetess, if their husband is a knight, baron or baronet or if their father is a duke, marquis or earl. It can also be used for the wife of the younger son of a marquis or earl.

Hence, you could refer to the Baroness of Outerkeep, Lady Catherine or the wife of Earl Snowdon can be referred to as Lady Snowdon.

A Lady of the SCA

In the SCA, it is the title given to a woman who has been given an Award of Arms. It is also commonplace to refer to any woman at an SCA event as "my lady" or "m'lady" but that implies no rank.

See also:

Alternate titles

A persona with the title of Lady may wish to use one of the following alternate titles.

Language Alternate Form
Albanian Zönjë/Bujare
Arabic Sayyida
Breton Itron
Catalan Senyora
Czech Dáma, Páni
Danish Fru
Dutch Gebieder
Estonian Leedi
Finnish Rouva
French Dame, Madame
German Herrin
Greek Kíria
Hebrew Rebbah
Hungarian Asszony
Icelandic Hefdharfru/Hefdharkona
Irish Gaelic Bantiarna
Italian Signora
Latin Domina
Middle Norwegian Fru
Old English Hlæfdīġe
Polish Pani
Portuguese Senhora
Romanian Doamnă
Russian Pomestnitsa
Scots Gaelic Baintighearna
Spanish Señora/Doña
Swedish Fru
Turkish Hanimefendi
Welsh Arglwyddes/Bonesig/Boneddiges