Difference between revisions of "Irish Gaelic alternate titles"

From Cunnan
Jump to navigationJump to search
m (tweaked table to read better)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 3: Line 3:
 
<table width="300">
 
<table width="300">
 
<tr>
 
<tr>
<tr><b>[[SCA]]</b></tr>
+
<td><b>[[SCA]]</b></td>
<tr><b>[[Irish Gaelic]]</b></tr>
+
<td><b>[[Irish Gaelic]]</b></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td>[[King]]</td>
 
<td>[[King]]</td>
<td>Ri/Rí</td>
+
<td>Rí</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>

Latest revision as of 09:59, 8 July 2007

In the SCA people with a persona from Ireland may choose to use one of the following alternate titles.

SCA Irish Gaelic
King
Queen Banríon
Prince Prionsa/Flaith
Princess Banphrionsa/Banfhlaith
Duke Diuc/Righ-cuicidh
Duchess Bandiuc
Count Cunta/Iarla
Countess Cuntaois/Baniarla
Viscount Biocunta
Viscountess Biocuntaois/Banbhiocunt
Master Máistir
Mistress Máistreas/Banmháistir
Knight Ridire
Sir Sior/An ridire
Baron Barun/Righ-tuatha
Baroness Banbharun
Lord Tiarna
Lady Bantiarna