Difference between revisions of "Gut und wohl geschmack"

From Cunnan
Jump to navigationJump to search
 
Line 1: Line 1:
Ein Banchet von Max Rumpolt und Sabina Welserin.
+
Ein Banchet von Max Rumpolt und Sabina Welserin.<br>
(Good and Well-Tasting.  A Banquet from Max Rumpolt and Sabina Welserin.)  
+
("Good and Well-Tasting.  A Banquet from Max Rumpolt and Sabina Welserin.")  
  
 
== Der erste Gang - First Course ==
 
== Der erste Gang - First Course ==
Line 25: Line 25:
 
Alles was zum Obß gehört als Käß Nüß holhippen Kuchen und Gebackens.  
 
Alles was zum Obß gehört als Käß Nüß holhippen Kuchen und Gebackens.  
  
Everything which belongs to the [[Fruit]] such as cheese, [[nut]]s, [[waffle]]s, [[cake]] and
+
("Everything which belongs to the [[Fruit]] such as [[cheese]], [[nut]]s, [[waffle]]s, [[cake]] and [[pastry]].")
[[pastry]].
 
  
Max Rumpolt, Ein new Kuchbuch, 1581, Translated by Ranvaig (Sharon Palmer)
+
 
 +
Max Rumpolt, ''Ein new Kuchbuch'', 1581, Translated by Ranvaig (Sharon Palmer)
  
 
===Course===
 
===Course===

Latest revision as of 14:41, 20 January 2011

Ein Banchet von Max Rumpolt und Sabina Welserin.
("Good and Well-Tasting. A Banquet from Max Rumpolt and Sabina Welserin.")

Der erste Gang - First Course

Der ander Gang - Second Course

Der dritt Gang - Third Course

Source

Alles was zum Obß gehört als Käß Nüß holhippen Kuchen und Gebackens.

("Everything which belongs to the Fruit such as cheese, nuts, waffles, cake and pastry.")


Max Rumpolt, Ein new Kuchbuch, 1581, Translated by Ranvaig (Sharon Palmer)

Course

See Also

Peerless Kitchen