Difference between revisions of "12th Century texts"

From Cunnan
Jump to navigationJump to search
Line 19: Line 19:
 
*Perceval. Robert de Boron (french c. 1200)
 
*Perceval. Robert de Boron (french c. 1200)
 
**completely lost, much influenced the "Didot Perceval" c1205
 
**completely lost, much influenced the "Didot Perceval" c1205
  +
*"[[Tristran]]", [[Thomas]]
  +
*"[[Roman de Tristran]]", [[Broul]] (Old French, late-twelfth-century)
 
*"Tristrant und Isalde" Eilhart von Oberge (Middle High German, c. 1170)
 
**poem now lost, 13thC copy remains. German version of Tristrant
   
 
==[[Chretien De Troyes]]== (p. c1160-1180/90)
 
==[[Chretien De Troyes]]== (p. c1160-1180/90)
 
Arthurian romances (Yvain, Lancelot, Perceval) and other works (Cliges). A pleasant late 12th century French romance. Many translations widely available. The Burton Raffael translations are good, but a 19th century translation is available from [[Project Gutenberg]]: [http://www.gutenberg.net/browse/BIBREC/BR831.HTM]
 
Arthurian romances (Yvain, Lancelot, Perceval) and other works (Cliges). A pleasant late 12th century French romance. Many translations widely available. The Burton Raffael translations are good, but a 19th century translation is available from [[Project Gutenberg]]: [http://www.gutenberg.net/browse/BIBREC/BR831.HTM]
   
=="Tristan and Iseult".==
 
"Tristran and Iseult" is an older story (although few versions older than the 12th century remain), but several versions of this work exist from the 12th century, when it enjoyed a period of popularity. There are two main streams of versions of this tale - the courtly and the other. The courtly is about pure love and courtly ideals, while the other versions have more humorous incidents, and focus slightly more on sex than knightly love.
 
====Broul's late-twelfth-century "Roman de Tristran" ====
 
* "Le roman de Tristan / Broul" Herman Braet (trans), E. Story-Scientia, Gand, 1974.
 
**Claims to be a complete modern french translation.
 
* Alan S. Fedrick(trans), "The romance of Tristan; and, The tale of Tristan's madness; translated together for the first time", Harmondsworth, Penguin, 1970, ISBN: 0140442308 .
 
*Norris J. Lacy. (trans) "The romance of Tristran", Garland, New York, 1989, ISBN: 0824087771
 
**A pleasant reading version with academic introduction [[User:Tiff|Tiff]]\
 
* A. Ewert (ed) "The romance of Tristran, by Beroul. A poem of the twelfth century", B. Blackwell, Oxford, 1939-70.
 
**Notes state that this contains the french text, followed by an english commentary (not translation)
 
====Anglo-Norman poet Thomas' version ====
 
   
  +
==Eilhart von Oberge==
 
  +
Middle High German Tristrant
 
*"Tristrant und Isalde" (c. 1170)
 
**poem now lost, 13thC copy remains.
 
   
 
==[[Wace]] (ca. 1100-ca. 1175., [[fl.]] 1155-1165)==
 
==[[Wace]] (ca. 1100-ca. 1175., [[fl.]] 1155-1165)==
Line 71: Line 62:
 
=[[Chanson de Geste]]=
 
=[[Chanson de Geste]]=
 
*[[Chanson de Roland]] (Old French, 1130-1170)
 
*[[Chanson de Roland]] (Old French, 1130-1170)
 
*[[Chanson de William]]or "La Chanson de Guillaume" (Old French, 1150-1175)
 
 
*[[Raoul de Cambrai]](Old French, c.1180-1200)
 
*[[Chanson de William]]or "La Chanson de Guillaume" 1150-1175
 
 
==[[Raoul de Cambrai]]== c. 1180-1200
 
   
   

Revision as of 01:28, 27 July 2005